英语诗歌:雨

发布者:丹江水暖 时间:2024-4-26 03:27

英语诗歌:雨

在日常生活或是工作学习中,大家或多或少都接触过一些经典的诗歌吧,诗歌具有语言高度凝练、篇幅短小精悍的特点。那什么样的诗歌才是大家都称赞的呢?下面是小编帮大家整理的英语诗歌:雨,供大家参考借鉴,希望可以帮助到有需要的朋友。

英语诗歌:雨

1、Rain

Who can explain the rain

to my satisfaction?

It pours, it drizzles;

it sweeps my forehead

motherly cool while

I am staying in the trench;

it drowns the thirsty soul

of Skid Row; it rusts

time-minded Times Square.

Through a prism of carved

memory the raindrops are

apportioned to my hankering

for the translucent sun.

So I vision rainbows.

My childlikeness

travels forever.

谁能把雨解释得

让我满意?

它狂狂地泼 霏霏地下

它如慈母的手

抚摸战壕中我的面颊;

他淹没流浪者

饥渴的灵魂;

他锈蚀了时代广场中

时间的钟摆。

透过记忆镂刻的结晶体,雨点纷纷扑向我

渴望中半透明的阳光。

于是我看到彩虹;

我童稚的天真

永远遨游于湛蓝的太空。

2、Rain

oh rain, celestial drizzle, Dancing down from skies so mizzle, In your gentle, soothing pitter-patter, You paint the world in shades softer.

You tiptoe through the verdant trees, A whispered lullaby of leaves, Each drop anointed on their boughs, A baptismal shower, natures vows.

Upon the earth, you leave your mark, An artists brush upon the dark, Puddles forming, mirrors clear, Reflecting heavens face so near.

Your cadence, rhythmic and serene, A symphony played on a tin roof scene, A tranquil melody that calms the soul, A liquid psalm, a story told.

You cleanse the air with your misty veil, Erasing dust, lifting each stale, Renewing life, fostering growth, A balm to heal the earths dearth.

Through windows, you etch silhouettes, Of dreamers nestled in cozy seats, Their minds wandering in your soft refrain, As you weave tales without refrain.

In the night, you shimmer under streetlights, A glistening web of silver lights, Transforming mundane into magical sight, A mystical dance, an ethereal flight.

Rain, oh rain, your quiet power, Turns the mundane into a poetic hour, You remind us of lifes ebb and flow, And how beauty can bloom amidst the low.

So let us embrace your aqueous grace, Find solace in your gentle pace, For in your descent from the heavens high, You bring hope, renewal, and a reason to sigh.

3、Rain

a gentle whisper in the skies, A symphony of droplets that arise, Natures tearful ballet, softly spun, In hues of grey, a mood profound.

It descends on earth with tender grace, Each drop a dancer in this aqueous chase, Upon the rooftops, leaves, and sodden ground, A rhythmic patter, a soothing sound.

The world beneath transforms in its wake, Colours muted, shadows deeper take, A glistening veil, ethereal, sheer, As rain-kissed petals shed their fear.

Through windowpanes, it weaves a tale, Of solitude, introspection, a pensive trail, Casting spells upon the idle mind, In silence speaks, in whispers bind.

Raindrops trace a path on glass, A liquid artistry, time doth amass, Each line a story, fleeting, yet profound, Of natures secrets, forever unbound.

Thunder rumbles in the distant realm, A basso profundo, stormy psalm, Lightning strikes, a celestial spark, Rains dramatic chorus, in darkness hark.

As the tempest wanes, the calm returns, Rains gentle susurrus, sweetly yearns, A tranquil lullaby for earth to keep, In misty air, a promise to seep.

Rain, oh rain, thy magic never fades, A melancholic beauty thy essence pervades, In every droplet, life and renewal lie, A testament to natures timeless sigh.

Thus, we find solace in thy gentle reign, Embrace the quiet, in your rhythm gain, For in the rain, we learn to see, The poetry of natures melody.

Copyright © 2022-2023 领地网 www.lingd.cn 版权所有 蜀ICP备09043158号-4

声明:本网站尊重并保护知识产权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果我们转载的作品侵犯了您的权利,请在一个月内通知我们,我们会及时删除。

返回顶部