雪莱的诗朗诵最新
雪莱的诗朗诵最新
雪莱的诗朗诵最新1
1
宛若仲夏行程般迅速
宛若青春般夷愉
宛若夜间的欢乐般仓促
你曾来过,却已离去
像清晨的落叶离逝
像黑夜的睡梦飞驰
像心中的`愉悦流失
唯我一人孤独
2
莺燕的仲夏将再次到来
猫头鹰延续黑夜中的君主
天鹅的青春尽已远飞
如影随形,像你一样虚伪
我心宛若倒影着明天的到来
睡梦中回荡着不幸
我的冬天即使借来明媚的树枝
这一切都无济于事
3
百合花洒满婚床
新娘头上的玫瑰
未婚妻那死亡时的紫罗兰
三色堇让我的花朵变成
我生命中的一尊坟墓
驱散了他们,不再热泪盈目
驱散我挚爱的朋友,无论何处
希望一旦消逝,唯我一人忍受恐惧
雪莱的诗朗诵最新2
1
庄严的女神呵,大地母亲,是从你那不朽的胸脯,上帝、人和禽兽得到生命,花和叶也都从那儿绽出;
请把你最神圣的生命
传与你的孩子,普洛斯嫔。
2
假如这些年轻的花朵
是从你的夜露得到哺育,因而滋生芳郁和彩色,成了这美好季节的骄子;
请把你最神圣的.生命
传与你的孩子,普洛斯嫔。
雪莱的诗朗诵最新3
那时刻永远逝去了,孩子!”
1
那时刻永远逝去了,孩子!
它已沉没,僵涸,永不回头!
我们望着往昔,不禁感到惊悸:
希望底陰魂正凄苍、悲泣;
是你和我,把它哄骗致死,在生之幽暗的河流。
2
我们望着的那川流已经
滚滚而去,从此不再折回;
但我们却立于
一片荒凉的境地,象是墓碑在标志已死的`
希望和恐惧:呵,生之黎明
已使它们飞逝、隐退。
雪莱的诗朗诵最新4
一
你难道忘却那欢乐的时光
我们把醉梦佳情给送葬
这段感情,堆积了麻木的.尸体
岂能用泥土代替?而是鲜花与叶子
鲜花,曾是那段欢乐的日子
叶子,曾是那段仅存的希望
二
你忘记那些伤逝
还是让冤魂为你一雪前耻
记忆化为心灵的坟墓
悔恨悄无声息的划过思想和心灵的深处
令人感到可怕的噩梦正轻声轻语中
曾深爱的,尽一次迷失便化作伤痛
雪莱的诗朗诵最新5
1
芳香从鲜花中消逝
宛如你我拥吻流露的气息
色彩从花瓣中飞翔
那黯淡的光成了你相濡以沫的.伴侣
2
一副枯萎,麻木的,茫然的模样
它躺在我凄寒的胸前
讥讽着我留存于心中的温暖
还有缄默和寒冷与我相依相伴
3
我哭泣?因它而泪流成河
我叹息?它的气息不在留存
这沉默而无怨的归宿
虽是它的,可对我最适合
雪莱的诗朗诵最新6
招苦难
1
来,快活些!坐在我身边,你以阴影裹身的“苦难”:
羞怯而闪避的新娘呵,你矜持,沉默,哀伤,真是神化了的“凄凉”!
2
来,快活些!坐在我身边:
尽管你看我好似不欢,我却比你快活得多;
因为呵,小姐,你的额前,正戴着忧伤底冠冕。
3
我们彼此早已熟悉,象兄妹一样亲密;
多少年了,我们同住在
这寂寞的家中,而且
还要挨过多少岁月。
4
这运气够坏的,自然,但我们且勉为其难;
要是相爱不必凭欢乐,我们就爱吧,直爱到一天
心灵的地狱竟好似乐园。
5
来,快活些!一片嫩草
正好供你在这儿睡倒,蝈蝈会在这儿愉快地
歌唱——唯一的喜悦
在我们忧伤的世界!
6
让垂柳作我们的帐篷,你可以卧在我的臂中;
声音和香味,一度甜蜜,已经暗淡了,也正好
使我们沉闷地睡觉。
7
哈!你冰冷的血里跳着
一种爱情,你却不敢说。
你在低语——你在哭泣——
看我火热的心死了,你的.冰心可是在哀悼?
8
吻我吧,你的唇多冷!
你的臂膀搂着我的颈——
它虽柔软,但也似冰;
你的泪滴落在我脸上,象凝结的铅那样灼伤。
9
快来到新婚的卧榻——
它就铺在坟头底下:
把我们的爱情藏在
黑暗里,再用“寂灭”盖起;
歇下吧,没人会来干预。
10
搂紧我,让我们的心
象两个合并的暗影,直到这陰森的欢乐
象雾气一样飞腾,没入那永恒的梦中。
11
在那长眠中,我们可以
梦见我们并没有哭泣?;
弃绝生命的“苦难”呵,正如“欢乐”常梦见你,你会梦见我和她一起?。
12
让我们笑吧,且望着
大地上的阴影取乐,象狗吠对月夜的云——
那多象是在夜深
团团掠过的陰魂。
13
这一切身外的世相,象无数傀儡在舞台上
匆匆走过;在你我来看,这一切都有什么意义?
岂不全是逢场作戏?
雪莱的诗朗诵最新7
在那不勒斯附近沮丧而作
暖和的日光,天空正明媚,海波在急速而灼烁地舞蹈,日午把紫色的、晶莹的光辉
洒在积雪的山峰,碧蓝的岛;
潮湿大地的呼吸轻轻缭绕,缭绕着那含苞未放的花朵;
象是一种欢乐底不同音调——
听!那轻风,那洋流,那鸟的歌——
城市的喧哗也象发自世外那样温和。
2
我看到海底幽寂的'岩床上
浮着海草,青绿与紫红交织;
我看到那打在岸沿的波浪,有如星雨,光芒飞溅而消失;
我独自坐在沙滩上憩息;
日午的浪潮闪耀着电光
在我周身明灭,一种旋律
在海波起伏的运动中浮荡——
呵,多优美!但愿我这感情能有人分享!
3
唉!但我没有希望,没有健康,既没有内在和外在的安谧,也不似哲人,能够从瞑想
获得远贵于财富的“满意”,让自己活在心灵底荣光里;
我没有声誉、爱情、悠闲、煊赫,见别人为这些所围起——
他们微笑着,管生活叫欢乐,然而对于我,呵,这一杯却够苦涩。
4
但现在,绝望却归于平静,有如这风、这海水一样温和,我可以躺下,象疲倦的儿童,哀哭一下这忧患的生活:
我虽已被它折磨够,却还得
继续忍受,直到死亡,象睡眠,临到了我,即或是日暖风和,而我将两颊变冷,只是听见
海水在我垂死的头上单调地泼溅。
5
等我死了,也许会有人哀悼,正象我,这美丽的一天才消隐,我欢快的心情立刻就变得
苍老了,发出这违时的呻吟;
尽管他们也哀悼——因为我这人
本为人所不喜——他们绝不致
象对这灿烂的日子那样情深:
因为这一天呵,虽然日已归西,还会久久留贮的,象回忆中的欣喜。
雪莱的诗朗诵最新8
月
像一位瘦弱苍白的濒死女子
蒙着轻罗面纱,凭迷糊脑子里
朦胧而虚妄狂乱的胡思乱想
领着她步履蹒跚地走出闺房——
月亮升起在唆黑的东方天边,只是寒碜的白蒙蒙一片。
致月亮
一
你脸色为何如此苍白?
莫非倦于攀登高空、凝望大地?
你置身在星辰之间,恰似异乡的'游子,没有伴侣,——
永远亏盈交替,象一只忧伤的眼睛,寻不到值得长久眷恋的物体?
二
你是精灵选中的姐妹,她对你凝视,直至产生怜悯……